♡~あい☆りん~♡
日本にいる毎日を楽しまなくちゃ。。。仕事もFighting!
台式中文VS中式中文
- 2009/07/15 (Wed) |
- 生活IN日本 |
- CM(2) |
- Edit |
- ▲Top
我身邊的同學都是中國人居多,跟Hori、孫君、慶紅講話時都會聽到純正的中國腔。
竟然孫君說我在跟她們講話時,我的腔調不自覺會變耶!
天啊~我要小心點,千萬不能被同化
不然回台灣我會被笑吧!
像Hori跟我講話時,都會說:「唉呀~我好鬱悶哪!」
哈哈~他們說的『鬱悶』,就是等於我們說的『鬱卒』。
我們會說『鬱卒』、『沮喪』,但是就是不會說『鬱悶』。
然後聊天中就發現下面幾個詞都不一樣。
我們的『馬鈴薯』,對岸叫做『土豆』。
『土豆(todau)』不是我們的『花生』嗎?
哈哈哈哈~~(誤~XD)
『蕃茄』這個詞還好,雖然他們都講『西紅柿』,但是兩個說法都聽得懂。
可是其他的詞,我講出來的時候,他們都瞪大眼睛看著我,想說我在講什麼!!
<狀況1>
有一次我說「みっちゃん的手機送修了!」
他們就很驚訝說:「『送修』?什麼意思??」
<狀況2>
Hori電腦有問題,我說叫她『重灌』,
她就說『重灌』是什麼意思?
我要說『再Install』她才懂。
<狀況3>
我說看『考古題』都不會寫,
他們竟然說:「『考古題』又不是考古學家,考什麼古啊」
天啊!哈哈~~~笑死我了!
他們都很驚訝為什麼我要這麼說,反而要用日文去解釋才說的明白!
還有些不一樣的詞,不過現在一時想不起來,等我想到再補充吧!
呵呵~雖然講的都是中文,但是已經有一些詞彙用法都不一樣了!
很神奇吧!
這樣的聊天也很有趣耶!
竟然孫君說我在跟她們講話時,我的腔調不自覺會變耶!
天啊~我要小心點,千萬不能被同化
不然回台灣我會被笑吧!
像Hori跟我講話時,都會說:「唉呀~我好鬱悶哪!」
哈哈~他們說的『鬱悶』,就是等於我們說的『鬱卒』。
我們會說『鬱卒』、『沮喪』,但是就是不會說『鬱悶』。
然後聊天中就發現下面幾個詞都不一樣。
台式中文 | 中式中文 |
馬鈴薯 | 土豆 |
蕃茄 | 西紅柿 |
送修 | 拿去修 |
電腦重灌 | 系統重裝 |
考古題 | 以前的考題 |
我們的『馬鈴薯』,對岸叫做『土豆』。
『土豆(todau)』不是我們的『花生』嗎?
哈哈哈哈~~(誤~XD)
『蕃茄』這個詞還好,雖然他們都講『西紅柿』,但是兩個說法都聽得懂。
可是其他的詞,我講出來的時候,他們都瞪大眼睛看著我,想說我在講什麼!!
<狀況1>
有一次我說「みっちゃん的手機送修了!」
他們就很驚訝說:「『送修』?什麼意思??」
<狀況2>
Hori電腦有問題,我說叫她『重灌』,
她就說『重灌』是什麼意思?
我要說『再Install』她才懂。
<狀況3>
我說看『考古題』都不會寫,
他們竟然說:「『考古題』又不是考古學家,考什麼古啊」
天啊!哈哈~~~笑死我了!
他們都很驚訝為什麼我要這麼說,反而要用日文去解釋才說的明白!
還有些不一樣的詞,不過現在一時想不起來,等我想到再補充吧!
呵呵~雖然講的都是中文,但是已經有一些詞彙用法都不一樣了!
很神奇吧!
這樣的聊天也很有趣耶!
PR
Calendar
09 | 2024/10 | 11 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
文章分類
Comment
[11/09 minnie]
[06/04 うさぽん]
[12/30 うさぽん]
[12/27 若]
[12/02 うさぽん]
[10/24 うさぽん]
[06/11 うさぽん]
[05/30 うさぽん]
最新記事
(10/29)
(05/19)
(05/12)
(01/05)
(12/23)
(11/22)
(11/22)
(11/22)
Profile
HN:
♡~あい☆りん~♡
年齢:
41
性別:
女性
誕生日:
1983/05/19
職業:
学生
COMMENT
無題
無題
「茼蒿們同在一起,在一起在一起...」
不過現在不流行「茼蒿」了耶!
據說去年因為海角七號超紅,所以已經用海角七號作為暗號了!
知識庫要更新一下囉!